У корсара над реями Роджер на флаге,
В трюме золота, жемчуга полный запас.
Натерпеться пришлось пистолету и шпаге,
Неизменно к удаче вел пирата компас.
Хоть незримо сирены пророчат погибель,
Хоть опасность уже подступала не раз,
Но всегда под крыло укрывала обитель
Твой стремительно быстрый и юркий баркас.
П-в:
Роджер, Роджер на флаге,
Счастье – победа и честь.
Слава, слава отваге
Тем,
Тем,
Тем, у кого она есть!
И снова в бою тебе равного нет:
Пусть сунутся только, канальи!
Тот час же получат под ребра стилет,
Свидание станет фатальным!
Тебе абордаж – как родимый отец,
В нем прелесть морского разбоя.
И чей-то конец для тебя не конец,
А только решение боя.
П-в.
Тело колото, резано, рвано и шито,
Сколько можно ему эти муки сносить?!
Сколько страшных моментов уже пережито,
Но представить несложно, как же хочется жить!
По волнам уплывает твой бриг в неизвестность,
На судьбу понадейся, но и сам не плошай.
Пусть тебе надоела житейская бренность,
Как с таким багажом жить, ты сам и решай.
Что касается баркаса (имеется несколько пояснений этого значения), так ним пользовались для разгрузки более крупных судов в сложно проходимых для них местах, а вот бриг чаще всего и нуждался в такой разгрузке, чтоб надежно спрятать добычу.
Спасибо!
Стихи великолепные. Вызывают в памяти "Остров сокровищ" Стивенсона и наш фильм и отличную песню Дженни "Если ранили друга, перевяжет подруга горячие раны его"
Неплохая песня получилась, только некоторые моменты вызывают недоумение:1)"...быстрый и юркий баркас."-с каких это пор баркас стал быстрым и юрким?! 2)"...уплывает твой бриг в неизвестность..."-автор не отличает бриг от баркаса, или это пират уже поменял свой баркас на бриг? 3)"неизвестность-бренность"-как-то не очень звучит. Кроме того,не совсем понятно, что хотел автор сказать словами "Пусть тебе надоела житейская бренность...".
По первому и второму пунктам своего вопроса ответ найдете выше, у Gusarin-Alex.
А по третьему - бренность - постоянство изворачиваться (именно "изворачиваться") для одержания победы имеется ввиду. Ведь нет ни одного похожего на другой боя, всегда ситуация меняется и надо искать новые варианты.
Благодарю за визит!
Но на мой вопрос "с каких это пор баркас стал быстрым и юрким?!" Вы так и не ответили. Ведь баркас - это лодка, какая уж тут стремительность. А бриг возникает в Вашей песне неожиданно и необъяснимо: согласитесь, если груз перегрузили на бриг и пират удирает на нем, это должно быть известно не только автору песни, но и слушателю.
А слово "бренность" Вы ошибочно использовали. "Бренный"-значит:1) тленный, подверженный разрушению (о человеческом теле);2)преходящий, т.е. временный, то, что со временем пройдет, закончится, погибнет. И при чем здесь "постоянство изворачиваться"?
Загляните в толковый словарь.
Наоборот, бриг - более крупное судно, чем баркас. На баркас с него сгружали товар/добычу, чтоб доставить к берегу/в укрытие, т.е. туда, куда недоступно бригу.
А Вы всегда читаете только официально написанное и не заглядывая между строк? Там же скрыто еще столько информации! А иначе - с чего бы я стал писать песеный текст, я бы написал, по крайней мере, новеллу или даже роман...
По поводу "бренности" можно развести дискуссию не на одну страницу, оно имеет более широкий смысл, чем Вы утверждаете. Так что давайте на этом остановимся.
Вы странно реагируете на критику: пропускаете то, что Вас не устраивает, на что Вам, видимо, нечего ответить, а остальное переиначиваете:1)про баркас Вам написали еще в первом отзыве, что он не "стремительный" и у него НЕТ трюма - Вам как с гуся вода.2)про бриг я писал, что он непонятно для слушателя откуда-то вдруг возникает-Вы мне, что он крупнее баркаса. Я это знал еще лет в 12. Какие-то глухие телефончики получаются! Наконец, про "бренный"-это не я "утверждаю", Вы мне льстите, ,а толковый словарь Ожегова. Похоже, Вы ни одной запятой не собираетесь исправлять, отбиваетесь прямо, как Ваш пират. Не надо воспринимать критику как нападки. Приятнее, конечно, когда льстят, но растем мы, исправляя свои ошибки. Здесь все такие же, как Вы: и нас поправляют (что-то просто проглядишь), и нам неприятно-но, кряхтя, исправляем. А иначе останешься на уровне "в кругу семьи". До свидания.