-- : --
Зарегистрировано — 129 379Зрителей: 71 579
Авторов: 57 800
On-line — 17 612Зрителей: 3497
Авторов: 14115
Загружено работ — 2 209 730
«Неизвестный Гений»
Любил меня не так друг Филлипс*, как других…
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Перевод с английского "P—— loved me, not as he lovd his Friends...")
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Любил меня не так друг Филлипс*, как других,
Которым поручал работу в мастерских,
Без выгоды любил без всяких дураков,
И рад был, если я не миловал врагов.
А Хейли** делал вид (меня тем возмущал),
Что в жизни никогда он друга не прощал.
*Сэр Ричард Филлипс (1767-1840) – английский издатель, писатель и учитель
**Уильям Хейли (1745-1820) – английский поэт
Запись У. Блейка
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Любил меня не так друг Филлипс*, как других,
Которым поручал работу в мастерских,
Без выгоды любил без всяких дураков,
И рад был, если я не миловал врагов.
А Хейли** делал вид (меня тем возмущал),
Что в жизни никогда он друга не прощал.
*Сэр Ричард Филлипс (1767-1840) – английский издатель, писатель и учитель
**Уильям Хейли (1745-1820) – английский поэт
Запись У. Блейка
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: