Я сбросила оковы зла,
Что охватили душу
И душили жёстким пламенем,
Ослепших глаз, на Божий Свет,
Что так белее оттенков всех.
Душа слезами орошенная,
Становится красивой,
Как самый лучший королевский цветник,
В садах Италии.
Как-будто после теплого дождя.
Мне слезы вымывают грязь,
Сосуды, забивающая тела бренного.
И больше никогда, вот никогда
Ко мне печаль уж не придет,
Сьедающая, словно гусеницы,
Все цветы, - красивое, нежное моей души.
Не дам я мыслям моим разрешения,
В пепел серых будней истлевать.
Мне каждый день, становится сказкой,
Ведь каждый день, что прохожу
Своими ножками,
И есть моя маленькая жизнь.
Спасибо Господи, что дал
Понять мне эту мысль,
Простую , но очень сложную.
ПАРОДИЯ: Уже не ест давно печаль…
Слезами вымываю грязь,
Оковы зла, на землю сбросив.
И рву со смыслом в строках связь,
Хотя творить никто не просит…
Уже не ест давно печаль
Моей души цветы с ботвою.
Меня ж несёт стихами вдаль,
Вполне довольную собою…
Я мыслям права не даю
В строку стихуя мерно капать.
На рифму ж просто я плюю.
Стих без неё красив, как лапоть…
И каждый день, суча ногой,
Блюду свои я интересы.
Строку, согнув крутой дугой,
Себя вписала в поэтессы…
Теперь живу, как в сказке я,
Хоть грязь опять забила тело.
Зря вы подумали: свинья.
Творя, сравненья не хотела…
Сказать стремилась про цветник.
К нему мои слетались думы.
Но, стих, прочтя, читатель сник
И стал от строк моих угрюмый…
Да. В строках этих кавардак
И не понять мне,в чем же дело?
Затеял речь о цветниках,
Но...Спрыгнул с них так неумело.
Затем про жизнь и душу тоже
Пиит пытался нам сказать.
Но...Все так скучно,безтелесно.
Устала я его читать...
Мишенька)))Спасибо за пародию))) Что-то она вышла в непривычное впемя...
Понять эту мысль простую и сложную(!) у аффффтора я так и не смогла))Но зато поняла у тебя в классной пародии,Мишенька!Оказывается,что и понимать то было нечего!!Спасибо тебе!!
Какой же бред и напоминает нерифмованный плохой перевод с иностранного. А Миша наш всё разложил, зарифмовал. Миша тебе пора с ентих поэтов дань взимать))))