Флюгер кружит, флюгер вертит –
Ищет, ищет равновесье…
В ночь – то ангелы, то черти
Беспокоят поднебесье,
Зимним стылым ветерком –
Не желают жить мирком.
Флюгер вертит, флюгер кружит,
И скрипит на ржавой спице.
Посреди небесной стужи
Однокрылой пленной птицей.
Ни взлететь, ни на земь сесть –
Ни уснуть, ни с крыши слезть.
Флюгер вертит, флюгер кружит…
Лишь ветра чуть затихают,
Смотрит, как людские души,
Ввысь, нет-нет, да отлетают…
И по небу снова дрожь,
В небе ветер и делёж…
Флюгер вертит, флюгер кружит,
И скрипит внизу живущим:
«Всё из жизни, всё из смерти…
Помолитесь вслед идущим,
Что б в их час, как умирать
Победила б божья рать…»
Стих неплохой, но автор, позвольте укажу на некоторые места, которые меня лично резанули.
В первой строфе слово "равновесье". Вот не люблю в современной поэзии эти поэтизмы. Равновесие - вот же как принято сейчас.
Да и рифма к слову поднебесье очень нарочитая.
То ангелы, то черти - вот это уже романтизм 19 века, когда в моде были эти персонажи. Ветерком - неоправданный диминутив, как и "мирком" - вы делаете из этого произведения детский стих. Если нарочно - то это оправдано. Но здесь у вас не совсем стихи для детей, так как здесь обсуждается тема жизни и смерти, и религиозные штрихи.
Флюгер вертит, флюгер кружит,
И скрипит на ржавой спице.
Посреди небесной стужи
Однокрылой пленной птицей.
Ни взлететь, ни на земь сесть –
Ни уснуть, ни с крыши слезть. Вот же - классная строфа!!! Почему в этом духе не сделать весь стих?!
Флюгер вертит, флюгер кружит…
Лишь ветра чуть затихают,
Смотрит, как людские души,
Ввысь, нет-нет, да отлетают…
И по небу снова дрожь,
В небе ветер и делёж… вот тоже неплохая строфа. Делёж душ - я правильно понимаю?
Что б в их час, как умирать - вязкая строка: чтобвихчаскакумирать - прочтите вслух её.
Победила б божья рать ББожья - тоже из-за двух "б". Опять же божья рать - это вторичность.
Если мне не изменяет память, то это стихотворение уже было на одном из наших конкурсов. В принципе, это нормально. Но если Автор не работает над текстом, то вряд ли и решение жюри существенно изменится.
В первой строфе слово "равновесье". Вот не люблю в современной поэзии эти поэтизмы. Равновесие - вот же как принято сейчас.
Да и рифма к слову поднебесье очень нарочитая.
То ангелы, то черти - вот это уже романтизм 19 века, когда в моде были эти персонажи. Ветерком - неоправданный диминутив, как и "мирком" - вы делаете из этого произведения детский стих. Если нарочно - то это оправдано. Но здесь у вас не совсем стихи для детей, так как здесь обсуждается тема жизни и смерти, и религиозные штрихи.
Флюгер вертит, флюгер кружит,
И скрипит на ржавой спице.
Посреди небесной стужи
Однокрылой пленной птицей.
Ни взлететь, ни на земь сесть –
Ни уснуть, ни с крыши слезть. Вот же - классная строфа!!! Почему в этом духе не сделать весь стих?!
Флюгер вертит, флюгер кружит…
Лишь ветра чуть затихают,
Смотрит, как людские души,
Ввысь, нет-нет, да отлетают…
И по небу снова дрожь,
В небе ветер и делёж… вот тоже неплохая строфа. Делёж душ - я правильно понимаю?
Что б в их час, как умирать - вязкая строка: чтобвихчаскакумирать - прочтите вслух её.
Победила б божья рать ББожья - тоже из-за двух "б". Опять же божья рать - это вторичность.