Джордж Гордон Байрон. Пер. Георгия Шенгели
1.Идёт во всей красе она,
Как ночь на юге в звездном хоре;
Тьма чудно с блеском сплетена
В ее наряде и во взоре, —
Ей мягкость отсветов дана,
Которой нет в дневном уборе.
2.На луч тусклей, на тень светлей, —
И вмиг бы сникла прелесть эта:
Волнуемая смоль кудрей,
Лицо в мерцаньи нежном света, —
Знак, что и мысли чисты в ней,
Что кротостью она согрета.
3.А ясный лоб и яркий рот,
С улыбкой властной воедино
Слив нежность, уловить даёт,
Что служит благу дней стремнина,
Что с миром в мире ум живёт,
И что любовь в душе невинна
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0