-- : --
Зарегистрировано — 129 335Зрителей: 71 536
Авторов: 57 799
On-line — 40 070Зрителей: 8012
Авторов: 32058
Загружено работ — 2 209 186
«Неизвестный Гений»
На дружбу Хейли*
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Перевод с английского "On H——ys Friendship")
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Когда о ляпах Хейли* узнаёт,
Тебе об этом тут же вести шлёт.
Сломаешь шею – не его вина,
Ведь соль – не яд, который пить до дна.
И коль жене обман не смог внушить,
Злодея нанял, жизни чтоб лишить.
*Уильям Хейли (1745-1820) – английский поэт
Запись У. Блейка
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Когда о ляпах Хейли* узнаёт,
Тебе об этом тут же вести шлёт.
Сломаешь шею – не его вина,
Ведь соль – не яд, который пить до дна.
И коль жене обман не смог внушить,
Злодея нанял, жизни чтоб лишить.
*Уильям Хейли (1745-1820) – английский поэт
Запись У. Блейка
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: