-- : --
Зарегистрировано — 129 321Зрителей: 71 530
Авторов: 57 791
On-line — 39 722Зрителей: 7971
Авторов: 31751
Загружено работ — 2 208 540
«Неизвестный Гений»
На Ф(лаксмана)* и С(тотхарда)**
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Перевод с английского "On F—— & S——")
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Я видеть научил запальчивых слепых;
Теперь не узнают себя, меня, других.
В булавку острый шип я славно превращал,
В болт ржавый – дурака, мошенника – в бокал.
*Джон Флаксман (1755-1826) – английский художник
**Томас Стотхард (1755-1834) – английский художник и график.
Запись У. Блейка
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Я видеть научил запальчивых слепых;
Теперь не узнают себя, меня, других.
В булавку острый шип я славно превращал,
В болт ржавый – дурака, мошенника – в бокал.
*Джон Флаксман (1755-1826) – английский художник
**Томас Стотхард (1755-1834) – английский художник и график.
Запись У. Блейка
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: