Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
|
Оставлен:
"А не замахнуться ли нам...", как говорится :)
Хорошее стихотворение, Людмила. Я, правда, не читала оригинал. Но вот появился повод прочесть. |
|
|
Оставлен:
Это я замахнулась из-за пессимизма в его некоторых творениях.
|
Naina109
|
|
Оставлен:
Серьёзный перевод должен умещаться в рамки 10 слогов каждая строчка. Это потом, если будет желание применю)
|
Naina109
|
|
Оставлен:
Цитата: Naina, 17.02.2016 - 16:16 Серьёзный перевод должен умещаться в рамки 10 слогов каждая строчка. Это потом, если будет желание применю) Удачи Вам во всём! |
|
|
Оставлен:
Спасибо, Вадим. У него есть замечательный 6 сонет. Если получится - обыграю.
|
Naina109
|
|
Оставлен:
Очень понравилось. Не знаю, насколько это пародия, но вообще здорово, на мой взгляд.
|
Olena7240
|
|
Оставлен:
Спасибо, мне очень приятно. Скорее всего вариация, без соблюдения чётких характеристик данного сонета.
|
Naina109
|
|
Оставлен:
Не скажу, что это пародия, скорее отражение! Но очень ЗДОРОВО! Браво, Люда!
|
|
|
Оставлен:
И мне думается ,Людочка, что это- иной взгляд ,иной ракурс...Очень понравилось !!!
|
|
|
Оставлен:
"Но бросит вызов времени потомство,
И будет жатва новая под солнцем." Конечно же, это не пародия, Людочка!!! Мне очень понравилось!!! С теплом и уважением. |
|
|
Оставлен:
Замечательно Люда!!! ПОНРАВИЛОСЬ!!! С большим уважением и теплом
души Владимир. |
|
Трибуна сайта
Наш рупор
Красивое стихотворение!