16+
Графическая версия сайта
Зарегистрировано –  129 998Зрителей: 72 134
Авторов: 57 864

On-line20 999Зрителей: 4170
Авторов: 16829

Загружено работ – 2 223 367
Социальная сеть для творческих людей
  

Вольный перевод стихотворения Иогана Вольфганга Гёте

Литература / Разное / Вольный перевод стихотворения Иогана Вольфганга Гёте
Просмотр работы:
06 ноября ’2025   12:07
Просмотров: 240

Вольный перевод Гёте.
(Johann Wolfgang von Goethe)
Freudvoll
Und leidvoll
Gedankenvoll sein,
Langen тянуться
Und bangen
In schwebender Pein,
Himmelhoch jauchzend,
Zum Tode betrübt;
Glücklich allein
Ist die Seele, die liebt


Смятенье чувств: то в радости, то в горе….
Так бесконечны мысли и тоска!
Паришь, ликуя, - в небе, и… терзаешься в агонии!
Вновь скорби давит жёсткая рука…
Счастливым быть, гореть,
Терзаясь вновь и вновь….
О, мука! Жизнь ли, смерть?
Нет, это лишь ЛЮБОВЬ






Голосование:

Суммарный балл: 20
Проголосовало пользователей: 2

Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0

Голосовать могут только зарегистрированные пользователи

Вас также могут заинтересовать работы:



Отзывы:



Нет отзывов

Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Конкурс: ночная жизнь (бит-вариант)

Присоединяйтесь 



Наш рупор
зАХОДИТЕ - ВОЗМОЖНО И У ВАС ЕСТЬ СВОЯ ТАКАЯ РЕКА!


Присоединяйтесь 






© 2009 - 2025 www.neizvestniy-geniy.ru         Карта сайта

Яндекс.Метрика
Мы в соц. сетях —  ВКонтакте Одноклассники Livejournal
Разработка web-сайта — Веб-студия BondSoft