-- : --
Зарегистрировано — 129 923Зрителей: 72 067
Авторов: 57 856
On-line — 35 452Зрителей: 7121
Авторов: 28331
Загружено работ — 2 221 511
«Неизвестный Гений»
ЧҮМЭЧИ
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |
Поэтический перевод Василия Полятинского прослушиванием песни “ЧYМЭЧИ” (текста песни не нашёл) с языка народа Саха на слова и мелодию Александра Дмитриева - Чүмэчи в исполнении Григория Кривошапкина, жителя п. Себян-Кюель.
СВЕЧА
О любви и чтобы она была,
в тишине избушки охотничьей.
Сотворю я песню, найдя слова,
в мерцании свечки среди ночей.
От счастья болеют ушедшего,
сердечные раны ужаснее.
Лишь только от памяти о тебе,
мерцает свеча лучезарнее.
Ушла и осталась бережённой,
утрата сердечная, горькая.
Надеждою зыбкой, потаённой,
горит одиноко свеча ночью.
Василий Полятинский
20:50 – 21:45 12.11.22
© Свидетельство о публикации №122111205724
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
|
Оставлен:
С интересной работой тебя Василий!
|
alexissru126
|
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Трибуна сайта
Наш рупор







